close

最近在跟朋友討論toeic的問題 發現其他朋友們進修英文的方法越來越有效率了


雖然在外商公司工作五六年了但是我自己還是覺得能力不足需要不斷的進修學習阿(畢竟我是土生土長的台灣人,英文可不是我的母語)


但是工作這些年的經驗讓我很清楚toeic要好是需要長期訓練的


但是現在一天基本工作8小時之外不定期晚上還要回客戶的E-MAIL幾乎都在備戰狀態(畢竟時差不一樣阿)


但是我下班也有自己想要的休閒生活阿!!!


所以我個人增加toeic的能力除了堅持之外我個人認為能夠隨時隨地方便學習也很重要 


 所以我今天要來分享 今年最有效率英文學習管道


茶為什麼在英語中,“茶”?
紅茶,但黑色的“茶經”的名字是因為他們從茶褐,然而,在中國,它被稱為“黑”。換句話說,泡過的茶葉是已知的,因為它toeic是紅色的,“茶”。茶後從中國到日本,因為日本將使用這個名字的直接來源,同樣被稱為“茶”。
在另一方面,被指定為“茶”為歐洲人,棕色toeic和綠茶,釀造在硬水中,通話更黑,紅褐色被比作紅茶過自己,那麼,這樣的“茶經”你。
然而,“茶經”的英文,一個包含兩個方向沒有喝牛奶是指單飲。這裡,重要toeic的糖,加入到相同的,如果不是沒有糖。感另一層是指茶葉本身。印度和斯里蘭卡的中國茶和英國茶被稱為“茶”
在日本,一般方法“純黑”喝牛奶,這被稱為(右茶),但我們喝悶酒沒有美國和歐toeic洲,術語“右”,幾乎喝醉了直接淡化冰加合法或一起喝,因為茶中的情況下,使用用來指喝威士忌或其他酒精飲料的未難免讓人非常適合你會覺得沒有。雖然這是所謂的“我們的??”的日本酒的加熱是在其他的例子加熱味噌湯,請不要使用這個詞。如果外國“你??”(okannzake)用來指大醬湯加熱,日本也有,toeic我不認為它是非常合適的(譯註:是,很多情況下會用“你??”用於加熱)。
利用日本“右茶”是不是很恰當,因為“茶”??的說法是,你會感到苦澀和黑暗的人,該條目不喜歡孩子不能做的,女性可以喝,但口感清爽好的茶葉,因此,沒有直接的消費,一些在日本的說法從外觀上可能容易充分解釋和理解用“茶權利“。
此外,如上所述,“奶茶”,是英文的日本??“奶茶”有一個參數或“白茶”,但我必須說,不適合男性使用。
日本甚至“皇家奶茶”(費)很漂亮,尤其是美味說的聲音,它實際上是一個日語英語。冠字“皇家”,因為這意味著你感覺喜歡住在茶吧白金漢宮,它可能是。
指的是“皇家奶茶,”日本人民,加入大量的牛奶,軟如平均,紅茶,但名稱是合理的,它從某種意義上說,是比較先進的。

但是,儘管是在日本喝日本茶,在這種情況下,可能只是需要的是如何採取英國式的標題欄。茶為什麼在英語中,“茶”?
紅茶,但黑色的“茶經”的名字是因為他們從茶褐,然而,在中國,它被稱為“黑”。換句話說,泡過的茶葉是已知的,因為它是紅色的,“茶”。茶後從中國到日本,因為日本將使用這個名字的直接來源,同樣被稱為“茶”。
在另一方面,被指定為“茶”為歐洲人,棕色和綠茶,釀造在硬水中,通話更黑,紅褐色被比作紅茶過自己,那麼,這樣的“茶經”你。
然而,“茶經”的英文,一個包含兩個方向沒有喝牛奶是指單飲。這裡,重要的糖,加入到相同的,如果不是沒有糖。感另一層是指茶葉本身。印度和斯里蘭卡的中國茶和英國茶被稱為“茶”
在日本,一般方法“純黑”喝牛奶,這被稱為(右茶),但我們喝悶酒沒有美國和歐洲,術語“右”,幾乎喝醉了直接淡化冰加合法或一起喝,因為茶中的情況下,使用用來指喝威士忌或其他酒精飲料的未難免讓人非常適合你會覺得沒有。雖然這是所謂的“我們的??”的日本酒的加熱是在其他的例子加熱味噌湯,請不要使用這個詞。如果外國“你??”(okannzake)用來指大醬湯加熱,日本也有,我不認為它是非常合適的(譯註:是,很多情況下會用“你??”用於加熱)。
利用日本“右茶”是不是很恰當,因為“茶”??的說法是,你會感到苦澀和黑暗的人,該條目不喜歡孩子不能做的,女性可以喝,但口感清爽好的茶葉,因此,沒有直接的消費,一些在日本的說法從外觀上可能容易充分解釋和理解用“茶權利“。
此外,如上所述,“奶茶”,是英文的日本??“奶茶”有一個參數或“白茶”,但我必須說,不適合男性使用。
日本甚至“皇家奶茶”(費)很漂亮,尤其是美味說的聲音,它實際上是一個日語英語。冠字“皇家”,因為這意味著你感覺喜歡住在茶吧白金漢宮,它可能是。
指的是“皇家奶茶,”日本人民,加入大量的牛奶,軟如平均,紅茶,但名稱是合理的,它從某種意義上說,是比較先進的。

但是,儘管是在日本喝日本茶,在這種情況下,可能只是需要的是如何採取英國式的標題欄。茶為什麼在英語中,“茶”?
紅茶,但黑色的“茶經”的名字是因為他們從茶褐,然而,在中國,它被稱為“黑”。換句話說,泡過的茶葉是已知的,因為它是紅色的,“茶”。茶後從中國到日本,因為日本將使用這個名字的直接來源,同樣被稱為“茶”。
在另一方面,被指定為“茶”為歐洲人,棕色和綠茶,釀造在硬水中,通話更黑,紅褐色被比作紅茶過自己,那麼,這樣的“茶經”你。
然而,“茶經”的英文,一個包含兩個方向沒有喝牛奶是指單飲。這裡,重要的糖,加入到相同的,如果不是沒有糖。感另一層是指茶葉本身。印度和斯里蘭卡的中國茶和英國茶被稱為“茶”
在日本,一般方法“純黑”喝牛奶,這被稱為(右茶),但我們喝悶酒沒有美國和歐洲,術語“右”,幾乎喝醉了直接淡化冰加合法或一起喝,因為茶中的情況下,使用用來指喝威士忌或其他酒精飲料的未難免讓人非常適合你會覺得沒有。雖然這是所謂的“我們的??”的日本酒的加熱是在其他的例子加熱味噌湯,請不要使用這個詞。如果外國“你??”(okannzake)用來指大醬湯加熱,日本也有,我不認為它是非常合適的(譯註:是,很多情況下會用“你??”用於加熱)。
利用日本“右茶”是不是很恰當,因為“茶”??的說法是,你會感到苦澀和黑暗的人,該條目不喜歡孩子不能做的,女性可以喝,但口感清爽好的茶葉,因此,沒有直接的消費,一些在日本的說法從外觀上可能容易充分解釋和理解用“茶權利“。
此外,如上所述,“奶茶”,是英文的日本??“奶茶”有一個參數或“白茶”,但我必須說,不適合男性使用。
日本甚至“皇家奶茶”(費)很漂亮,尤其是美味說的聲音,它實際上是一個日語英語。冠字“皇家”,因為這意味著你感覺喜歡住在茶吧白金漢宮,它可能是。
指的是“皇家奶茶,”日本人民,加入大量的牛奶,軟如平均,紅茶,但名稱是合理的,它從某種意義上說,是比較先進的。

但是,儘管是在日本喝日本茶,在這種情況下,可能只是需要的是如何採取英國式的標題欄。
arrow
arrow
    文章標籤
    KW98
    全站熱搜

    jikjgu0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()